Инфоперевод

Агентство переводов

В наше время практически стерты границы между странами: люди активно путешествуют, учатся за границей, работают, эмигрируют. Каждый из нас контактирует с другими странами в той или иной степени, и преодоление языкового барьера становиться залогом новых возможностей и открытий. Агентство переводов – это организация, которая поможет решить любые вопросы, связанные с переводом. Спектр услуг очень велик: это классические письменные и устные переводы, а также работа с документами, помощь в их сборе и подготовке для предоставления в консульства и другие официальные структуры и многое другое.

Независимо от того, хотите вы прочитать статью, опубликованную за границей, или собираетесь учиться в иностранном вузе, хотите нанять переводчика для зарубежного гостя или готовите документы для замужества с гражданином другой страны, агентство переводов поможет решить все вопросы.

Большие агентства переводов работают более чем с 50-тью языками мира, строго соблюдают конфиденциальность информации и предлагают индивидуальные условия сотрудничества каждому клиенту.

Сегодня не обязательно лично приходить в офис агентства – заказ можно отправить по электронной почте. Если речь идет о подготовке документов, то готовый перевод вы получите с курьером в любом городе.

Все виды услуг переводчиков

В агентстве переводов можно получить практически любые услуги, которые могут понадобиться.

Наиболее востребованными из них являются:

1. Письменный перевод. Такая работа составляет львиную долю работы агентства. Она всегда остается актуальной и востребованной, так как большую часть информации мы получаем в письменном виде. К таким переводам относят как обычные тексты, так и
специализированные. В агентстве можно заказать:

- технический перевод;
- художественный перевод;
- медицинский перевод;
- юридический перевод;
- перевод сайтов;
- перевод рекламы;
- экономический перевод и др.

Каждый из вышеуказанных переводов имеет свою специфику: в одних важна точность и буквальная передача информации, с другими работают творчески. С каждым видом текстов работают переводчики, которые специализируются в этой отрасли. Многие имеют
второе высшее образование, помогающее делать работу на высоком профессиональном уровне.

2. Устные переводы. Если требуется сопровождение иностранца, проведение экскурсии, помощь во время мероприятий, встреч, брифингов и т.п. квалифицированного переводчика можно найти в агентстве переводов. Эта работа требует специальных навыков и обширной практики, так как ошибки не может исправить редактор во время финальной проверки. Различают синхронный и последовательный перевод, но второй более востребован.

3. Перевод документов. Его выносят в отдельную графу, так как работа имеет свою специфику и отличается от перевода обычных текстов. Перевод документов является одной из самых популярных услуг в любом агентстве переводов, так как эту работу люди не могут сделать самостоятельно или с помощью компьютерных программ. В агентстве можно заказать перевод:

- личных документов;
- деловых документов;
- документов об образовании;
- учредительных документов;
- документов для визы;
- различных справок, свидетельств и т.д.

Все бумаги переводят точно в соответствии с оригиналом. Переводчик заверяет готовую работу личной подписью и ставит печать агентства.

Особые услуги агентства переводов

Агентство переводов устанавливает свои сроки работ, хотя в большинстве случаев возможна корректировка даты по требованию клиента.

На особых условиях выполняется перевод:

1. Текстов большого объема. Сроки и стоимость оговаривают индивидуально с заказчиком. Такая работа может проводится в стандартном режиме или ускоренно (в этом случае могут привлекать к работе с текстом несколько переводчиков сразу).

2. Срочный. Очень удобная услуга, если нужно получить перевод в сжатые сроки. Стоимость его будет несколько выше.

3. Оперативный перевод новостей. Особая услуга, которая подразумевает регулярный мониторинг и быстрый перевод информационных сообщений из других стран.

4. Верстка один к одному с оригиналом. Речь идет не об обычном документе (это входит в стандартную стоимость), а о подготовке материала к печати в полиграфии.

5. Поставить печать «бюро переводов». Если бумаги уже переведены, но нужно поставить печать, это можно сделать. Разумеется, перед заверением, сотрудники агентства проверяют правильно ли сделан перевод.

6. Истребование документов. Агентство помогает получить копию документа, который был испорчен или утерян. Это часто требуется для оформления наследства, операций с недвижимостью и т.п.

Большую часть работы агентства переводов составляет оформление и перевод документов граждан. Воспользовавшись помощью профессионалов, клиент может провести все процедуры быстро и с минимальными затратами сил и времени. Помимо самого перевода, к таким услугам относят:

- получении справки о несудимости;
- легализации документов или проставить апостиль (необходимая процедура для предоставления их в посольство, консульство или различных организациях за границей);
- нострификации документов об образовании (подтверждение их легальности – требуется чтобы диплом признали действительным в других государствах);
- WES в Канаду (легализация документов об образовании для Канады, если вы собираетесь там учиться или работать);
- нотариальном заверении перевода (необходимо для ряда переведенных документов – такая бумага будет иметь законную силу).

Почему стоит обратиться в агентство переводов?

Официальные агентства переводов работают не так, как частные переводчики. В большинстве случаев удобнее и практичнее для клиента обратиться в агентство, потому что:

1. Вы можете получить все услуги в одном месте. Причем не только касающиеся перевода, но и легализации, нотариального заверения и т.п.

2. Большой штат сотрудников включает переводчиков, специализирующихся в разных сферах: технические, медицинские, киносценариев и т.п. Клиенту не нужно искать хорошего профессионала самостоятельно.

3. Любой заказ может быть выполнен в минимальные сроки. Для любого человека есть предел возможностей, превысить который он не сможет. Но если вы обращаетесь в агентство переводов, работать над заказом могут сразу несколько переводчиков и дело будет сделано быстрее.

4. Обязательная проверка готового текста корректором, редактором, носителем языка. Это гарантирует, что в переводе не будет ошибок.

5. Официальное заверение перевода печатью. Многие организации не оставляют выбора и требуют, чтобы перевод обязательно был заверен официальным агентством перевода.

В профессиональном агентстве переводов вы гарантированно получаете качественный результат. В этом случае исключены ошибки, неточности и другие погрешности, так как с текстом работают несколько специалистов сразу. Одной из распространенных практик является привлечение носителя языка, который помогает прояснить спорные моменты и максимально адаптировать информацию для аудитории другой страны.
Наши переводчики обладают высшим профессиональным образованием и свободно владеют языками
  • Украинский
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Русский
  • Белорусский
  • Литовский
  • Эстонский
  • Польский
  • Латышский
  • Голландский
  • Греческий
  • Датский
  • Португальский
  • Финский
  • Шведский
  • Японский
  • Китайский
  • Корейский
  • Тайский
  • Турецкий
  • Казахский и другие
Отзывы
Контакты
+38 (044) 227-12-54
+38 (097) 220-94-99 (KievStar)
+38 (063) 347-14-88 (Life)
+38 (095) 301-80-00 (Vodafone)
perevod@infoperevod.ua

Киев, ул.Пушкинская 9, офис 5

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 18:00