InfoPerevod

Бюро перекладів

У наш час практично стерті кордони між країнами: люди активно подорожують, навчаються за кордоном, працюють, емігрують. Кожен з нас тією чи іншою мірою контактує з іншими країнами, і подолання мовного бар'єру стає запорукою нових можливостей і відкриттів.

Бюро перекладів - це організація, яка допоможе вирішити будь-які питання, пов'язані з перекладом. Спектр послуг дуже широкий: це класичні письмові та усні переклади, а також робота з документами, допомога в їх зборі та підготовці для надання в консульства та інші офіційні структури і багато іншого.

Незалежно від того, хочете ви прочитати статтю, опубліковану за кордоном, чи збираєтеся вчитися в іноземному вузі, хочете найняти перекладача для зарубіжного гостя чи готуєте документи для шлюбу з громадянином іншої країни, бюро перекладів допоможе вирішити всі питання.

Великі бюро перекладів працюють більш ніж з 50 мовами світу, суворо дотримуються конфіденційності інформації та пропонують індивідуальні умови співпраці кожному клієнту.

Сьогодні не обов'язково особисто приходити в офіс бюро – замовлення можна надіслати електронною поштою. Якщо мова йде про підготовку документів, то готовий переклад ви отримаєте з кур'єром у будь-якому місті.

Усі види послуг перекладачів

В бюро перекладів можна отримати практично будь-які послуги, які можуть знадобитися.

Найбільш затребуваними з них є:

1. Письмовий переклад. Така робота становить левову частку роботи бюро. Вона завжди залишається актуальною і затребуваною, тому що більшу частину інформації ми отримуємо в письмовому вигляді. До таких перекладів відносять як звичайні тексти, так і спеціалізовані.

В бюро можна замовити:

• технічний переклад;
• художній переклад;
• медичний переклад;
• юридичний переклад;
• переклад сайтів;
• переклад реклами;
• економічний переклад та ін.

Кожен з вищевказаних перекладів має свою специфіку: в одних важлива точність і буквальна передача інформації, з іншими працюють творчо. З кожним видом текстів працюють перекладачі, які спеціалізуються в цій галузі. Багато хто має другу вищу освіту, що допомагає виконувати роботу на високому професійному рівні.

2. Усні переклади. Якщо потрібні супровід іноземця, проведення екскурсії, допомога під час заходів, зустрічей, брифінгів тощо, кваліфікованого перекладача можна знайти в бюро перекладів.

Ця робота вимагає спеціальних навичок і великої практики, адже помилки не зможе виправити редактор під час фінальної перевірки. Розрізняють синхронний і послідовний переклад, але другий більш затребуваний.

3. Переклад документів. Його виносять в окрему графу, оскільки робота має свою специфіку і відрізняється від перекладу звичайних текстів. Переклад документів є однією з найпопулярніших послуг у будь-якому бюро перекладів, адже цю роботу люди не можуть зробити самостійно або за допомогою комп'ютерних програм. В бюро можна замовити переклад:

a. особистих документів;
b. ділових документів;
c. документів про освіту;
d. установчих документів;
e. документів для візи;
f. різних довідок, свідоцтв тощо

Усі папери перекладають точно відповідно до оригіналу. Перекладач засвідчує готову роботу особистим підписом і ставить печатку бюро.

Особливі послуги бюро перекладів

Бюро перекладів встановлює свої терміни робіт, хоча в більшості випадків можливе корегування дати на вимогу клієнта.

На особливих умовах виконується переклад:

1. Текстів великого обсягу. Терміни та вартість узгоджують індивідуально з замовником. Така робота може проводиться в стандартному режимі або прискорено (у цьому разі до роботи з текстом можуть залучати одразу кількох перекладачів).

2. Терміновий. Дуже зручна послуга, якщо потрібно отримати переклад у стислі терміни. Вартість його буде трохи вищою.

3. Оперативний переклад новин. Особлива послуга, яка має на увазі регулярний моніторинг і швидкий переклад інформаційних повідомлень з інших країн.

4. Верстка один до одного з оригіналом. Мова йде не про звичайний документ (це входить у стандартну вартість), а про підготовку матеріалу до друку в поліграфії.

5. Поставити печатку «бюро перекладів». Якщо документи вже перекладені, але потрібно поставити печатку, це можна зробити. Звісно, перед засвідченням, співробітники бюро перевіряють, чи правильно зроблений переклад.

6. Витребування документів. Бюро допомагає отримати копію документа, який був зіпсований або загублений. Це часто потрібно для оформлення спадщини, операцій з нерухомістю тощо.

Більшу частину роботи бюро перекладів становить оформлення та переклад документів громадян. Скориставшись допомогою професіоналів, клієнт може провести всі процедури швидко і з мінімальними витратами сил і часу. Крім самого перекладу, до таких послуг відносять:

- отримання довідки про несудимість;
- легалізацію документів або проставлення апостилю (необхідна процедура для надання їх до посольств, консульств або різних організацій за кордоном);
- нострифікацію документів про освіту (підтвердження їх легальності – необхідно, щоб диплом визнали дійсним в інших державах);
- WES в Канаду (легалізація документів про освіту для Канади, якщо ви збираєтеся там вчитися або працювати);
- нотаріальне засвідчення перекладу (необхідне для ряду перекладених документів - такий документ матиме законну силу).

Чому варто звернутися до бюро перекладів?

Офіційні бюро перекладів працюють не так, як приватні перекладачі. У більшості випадків зручніше і практичніше для клієнта звернутися до бюро, тому що:

1. Ви можете отримати всі послуги в одному місці. Причому не тільки ті, що стосуються перекладу, а й послуги з легалізації, нотаріального засвідчення та іншого.

2. Великий штат співробітників включає перекладачів, що спеціалізуються на різних сферах: технічні, медичні, кіносценарії тощо. Клієнту не потрібно шукати хорошого професіонала самостійно.

3. Будь-яке замовлення може бути виконане в мінімальні терміни. Для будь-якої людини є межа можливостей, перевищити яку вона не зможе. Але якщо ви звертаєтеся до бюро перекладів, працювати над замовленням можуть одразу кілька перекладачів, і робота буде виконана швидше.

4. Обов'язкова перевірка готового тексту коректором, редактором, носієм мови. Це гарантує, що у перекладі не буде помилок.

5. Офіційне засвідчення перекладу печаткою. Багато організацій не залишають вибору і вимагають, щоб переклад обов'язково був засвідчений офіційним бюро перекладів.

У професійному бюро перекладів ви гарантовано отримуєте якісний результат. В цьому разі виключені помилки, неточності та інші похибки, адже з текстом працюють кілька фахівців одразу.

Однією з поширених практик є залучення носія мови, який допомагає прояснити спірні моменти і максимально адаптувати інформацію для аудиторії іншої країни.
Контакти
+38 (044) 227-12-54
+38 (097) 220-94-99 (KievStar)
+38 (063) 347-14-88 (Life)
+38 (095) 301-80-00 (Vodafone)
perevod@infoperevod.ua

Київ, вул.Пушкінська 9а, офис 5

Працюємо: Пн-Пт 9:00 - 18:00