InfoPerevod

Переклад документів для візи

Щоб поїхати у іншу державу на деякий час, або на все життя, українці повинні отримати відповідну візу, яка дозволить їм перебувати на території країни певний час. Дуже мало держав зараз дозволяє вільний проїзд. Ситуація може змінитися з часом, але на сьогодні маємо те, що маємо – доведеться отримати візу. Щоб це зробити посольства вимагають перекладу деяких документів на їх державну мову. Список цих документів відрізняється не тільки в залежності від країни, а й в залежності від типу візи (гостьова, туристична, освітня, робоча і т.д.)

Перед тим, як подавати документи, слід дізнатися в посольстві точний перелік документів, що потрібно надати, та замовити їх переклад у професійному бюро перекладів.

Які документи слід перекладати для візи?

Список документів може бути зовсім різним залежно від держави та мети поїздки.

Найчастіше пакети документів включають:
- переклад атестату, диплому, паспорту або свідоцтва про народження, запрошення на навчання від закордонного вузу – для студентської візи;
- переклад копій платіжних документів, митних декларацій, контрактів, документи, що підтверджують співробітництво з міжнародними партнерами для бізнес-візи;
- переклад аналізів, висновків лікарів, медичної картки, якщо ви прямуєте до лікарні в іншій країні тощо.

Зважайте на те, що посольства розрізняють дуже велику кількість віз (наприклад, журналістська, нареченої, туристична), і кожна з них висуває свої умови і свій перелік документів. В бюро перекладів вам не наддадуть достовірну інформацію про те, які документи потрібно перевести - це слід заздалегідь дізнатися в посольстві.

Як перекладати документи для візи?

Самостійно займатися перекладом не варто. Це припустимо тільки якщо ви маєте диплом перекладача з відповідної мови. Деякі посольства допускають самостійний переклад, але може призвести до наявності помилок, і необхідності робити все заново, що суттєво збільшить час на отримання візи. Інші ж держави (наприклад, Великобританія, Германія, США, Канада) відразу чітко вказують на необхідність професійного перекладу та нотаріального засвідчення кожного документа.

Краще одразу звернутися у професійне бюро перекладів - ви отримаєте готовий переклад протягом 1-2 днів, а якщо потрібно, вам одразу зроблять і нотаріальний переклад. Вартість цієї послуги не висока, тому краще не ризикувати і зробити все як слід.

Які документи потрібно переводити для різних країн?

Ми все зазначали, що для отримання різних віз знадобиться переклад різних документів. Вказані нижче переліки включають найбільш поширені варіанти, проте вони можуть мати зайві документи, або не включати інші необхідні для оформлення – обов'язково перевіряйте це в посольстві!

Якщо ви відправляєтеся в поїздку з дитиною або у відрядження, список значно збільшиться.

Переклад документів для візи Сполучених Штатів Америки

Щоб отримати візу до Сполучених Штатів, потрібно надати ряд документів, правильно переведених на англійську мову і нотаріально завірені:

• свідоцтва про сімейний стан,
• свідоцтво про наявність дітей;
• довідка з фінансових установ, що підтверджують наявність коштів;
• довідка про майно;
• документи, що засвідчують мету приїзду в державу і ін.

Переклад документів для візи Канади

Канада вимагає обов'язково робити переклад певних документів на англійську або французьку мову. Серед них:

• паспорт України та копія;
• довідка з роботи з розбивкою виплати заробітної плати за останні півроку;
• підтвердження фінансового стану: банківські рахунки, документи на приватну власність, реєстраційні документи приватних компаній;
• підтвердження вкорінення на Україні: копія свідоцтва про шлюб та про народження дітей;
• оригінал документа, що засвідчить мету перебування на території Канади тощо.

Переклад документів для візи Великобританії

Щоб отримати візу Великої Британії, обов'язково треба перекласти на англійську мову велику кількість офіційних паперів:

• паспорт України та його копія;
• довідка з роботи на бланку підприємства із зазначенням реквізитів;
• для приватних підприємців - свідоцтво про реєстрацію, а також підтвердження фінансової платоспроможності (довідки з податкових органів, декларації, виписки з банківських рахунків, бухгалтерська документація та ін.);
• підтвердження ваших наявності коштів: пріоритетною є детальна банківська виписка руху коштів по рахунку (дебет-кредит) за 3-6 місяців, із зазначенням балансу на кінець періоду;
• довідки про майно (копії документів про наявність рухомого і нерухомого майна);
• для студентів: довідка з вузу, та дозвіл про відсутність на заняттях (в разі подорожі, яка відбувається протягом навчального року).

Переклад документів для візи Німеччини

Щоб отримати візу до Німеччини, обов'язково потрібно перевести ряд документів на німецьку мову. Мінімальний список включає:

• оригінал довідки з місця роботи на офіційному бланку;
• оригінал документу, що засвідчить мету приїзду;
• підтвердження про достатні фінансові кошти.

Переклад документів подорожуєте Італії

Для відвідування Італії потрібно буде подати великий перелік офіційних паперів, перекладений на італійську мову, який може змінюватися в залежності від того навіщо ви їдете в країну, скільки вам років і ряду інших чинників:

• свідоцтво про народження;
• довідка з місця роботи;
• довідка з банку;
• свідоцтво про сімейний стан (якщо є);
• дозвіл на вивезення дитини (якщо ви їдете з ним і без другого з батьків);
• копія залікової книжки і довідки з вузу (для студентів).

Переклад документів для візи Іспанії

Приблизний список документів які потрібно перевести на іспанську мову для отримання візи виглядає так:

• український паспорт та копія;
• довідка з місця роботи із зазначенням посади та окладу;
• для приватних підприємців - документи про реєстрацію та господарську діяльність підприємства.

Переклад документів для візи Польщі

Для отримання візи до Польщі потрібно перевести документи на польську мову і нотаріально їх запевнити. У список входять:

• паспорт громадянина України;
• закордонний паспорт;
• документи, які засвідчують мету поїздки;
• документи про наявність транспорту;
• медична страховка;
• довідка про наявність грошей на поїздку і ін.

Переклад документів для візи Австралії

Для отримання австралійської візи обовʼязково потрібно перевести великий перелік документів. Їх приблизний список виглядає так:

• паспорт;
• свідоцтво про зміну імені / прізвища (якщо це було);
• довідки про наявність фінансових коштів;
• довідка з місця роботи на бланку підприємства на англійській мові, із зазначенням посади, окладу та мети поїздки;
• довідка про наявність рухомого / нерухомого майна.

Ще раз звертаємо увагу на те, що це приблизний список, який може суттєво змінюватися в залежності від мети відвідування, їдете ви один або з дитиною та інших чинників. Перш ніж замовляти переклад документів для візи, переконайтеся в тому, що ви зібрали всі необхідні документи.

Переклад документів та нотаріальне засвідчення проводиться дуже швидко - протягом 1-2 днів. Ви можете бути впевнені - у вас не виникне жодних проблем, повʼязаних з цим питанням.
Контакти
+38 (044) 227-12-54
+38 (097) 220-94-99 (KievStar)
+38 (063) 347-14-88 (Life)
+38 (095) 301-80-00 (Vodafone)
perevod@infoperevod.ua

Київ, вул.Пушкінська 9а, офис 5

Працюємо: Пн-Пт 9:00 - 18:00