Инфоперевод

Перевод договоров и контрактов

Перевод договоров и контрактов – популярная услуга в условиях современного мира. Она необходима как юридическим лицам, которые имеют иностранных партнеров, так и частным лицам, дела которых связаны с объектами в других государствах.

Предприниматели чаще всего заказывают переводы договоров о купле/продаже, кредитных, об оказании услуг и т.п. Частные лица не реже обращаются за этой услугой с необходимостью перевести трудовые договора, договоры о страховании, аренде, а также многие другие типы контактов и соглашений.

Перевод договора относится к категории «юридические переводы», поэтому выполняют его только переводчики, которые специализируются в этой отрасли. У нас вы можете заказать перевод договора в Киеве или онлайн.

Основные виды договоров для перевода

Договор – это соглашение между двумя сторонами, которое устанавливает и официально закрепляет права и обязанности по отношению друг к другу. В этом юридическом документе прописывают такие моменты, как предмет соглашения, данные субъектов, их реквизиты, сроки, условия сотрудничества, условия оплаты и т.п.

Существует множество видов этого юридического документа. Чаще всего клиенты заказывают переводы договоров о:

- купле-продаже;
- трудового договора;
- об оказании услуг;
- подряда;
- кредитного;
- условий к страховому договору;
- аренды;
- займа;
- о сервисном обслуживании;
- страхования и др.

Разница между договором и контактом заключается в том, что договор может быть заключен устно или письменно, а контакт всегда существует только в письменной форме. Перевод контактов сложен и специфичен. Он требует специальной подготовки и регулярной практики от специалиста.

Особенности перевода договоров и контактов

Работа с юридическими документами считается одним из самых сложных видов перевода. Она требует квалификации и постоянного совершенствования от специалиста, а также глубоких знаний законодательных систем обоих государств.

Перевод документов отличают следующие особенности:

- важно придерживаться единообразия в терминологии – термин должен быть переведен точно и использоваться на протяжении всего документа в одной форме;
- недопустимы ошибки в названиях, датах и цифрах;
- в документе должны быть все сноски, сокращения, пояснения, комментарии точно такие же, как в оригинале;
- он должен быть абсолютно грамотным.

Любая ошибка в соглашении может дорого обойтись каждой из сторон – партнер может отказаться от сотрудничества или проблемы возникнут позже, когда просчет будет замечен. Поэтому важно, чтобы перевод документов выполнял только профессиональный переводчик, который специализируется в этой отрасли.

Терминология – один из самых сложных аспектов этой работы. Переводчик должен найти точное соответствие в другом языке. Это бывает сделать очень сложно, особенно если речь идет о понятии, которого не существует в правовой системе другого государства. Также часто ошибки возникают при работе с созвучными терминами, которые имеют разное значение в двух языках.

Только профессионал сможет сделать работу грамотно и не допустить никаких ошибок. Еще одно важное условие – переводчик должен работать именно с этим языком. Так как юридическая сфера очень специфична в каждом государстве, человек физически не может
идеально разбираться в терминологии нескольких языков сразу. Поэтому перевод немецкого договора в бюро переводов делает один специалист, перевод договора с русского на английский – другой и т.д.

Стоимость перевода договоров, контактов и других юридических документов

Стоимость перевода зависит от нескольких факторов:

- языковой пары, с которой работает переводчик (цена на перевод договора на английский будет выше, чем на украинский, но ниже, чем на китайский и другие сложные языки);
- сроков выполнения (срочные заказы оплачиваются выше);
- сложности текста и других факторов.

В бюро переводов «Инфоперевод» действуют следующие тарифы:

- цена на перевод договора на украинский – 70 грн/стр;
- цена на перевод договора на английский – 145 грн/стр;
- перевод договора на немецкий язык или французский – 160 грн/стр;
- перевод договора на испанский, итальянский, турецкий, польский и др. – 200 грн/стр;
- перевод договора на корейский, китайский, японский – 300 грн/стр и т.д.

За специализацию эта цифра будет увеличена на 30 - 50% в зависимости от сложности.
Подробнее о расценках – в разделе «Прайс».

Сроки перевода договоров и контактов

В бюро переводов существуют стандартная скорость работы, которую человек может выполнять качественно в течение одного дня.
Сроки выполнения заказа зависят от:

- языка (работа в паре украинский/русский стандартно занимает от 10 страниц в день, перевод договора с английского на русский выполняется со скоростью 8 страниц в день, с китайского – не более 5-6 станиц в день);
- сложности текста (скорость будет ниже, если текст узкоспециализированный).

При заказе бюро переводов озвучит сроки выполнения и будет строго их придерживаться.
Если требуется срочный перевод, доплата составит 50% к стоимости заказа. При этом «срочным» называют любой перевод, который выполняется быстрее стандартного срока.

Дополнительные услуги при переводе документов

Работа с бюро переводов удобна по многим причинам: вы можете быть уверены в качестве работы и профессионализме переводчика, работа выполняется точно в срок, а также вы можете тут же заказать услуги, которые понадобятся при переводе документов. К таким можно отнести:

- заверение печатью бюро переводов – такая печать обязательно требуется для официальных документов, она подтверждает, что перевод был выполнен и проверен профессионалам и информация соответствует оригиналу, однако эта печать не имеет юридической силы;
- нотариальное заверение перевода – необходимость практически для всех официальных бумаг деловой сферы. Эта процедура даст переводу документа официальный юридический статус и его можно будет использовать в другой стране;
- перевод и вычитка носителем языка – очень популярная услуга, которая обеспечивает максимальную точность перевода и его соответствие оригиналу;
- редактирование переводов – позволяет устранить любые огрехи в работе переводчика и добиться безукоризненного результата.

Если Вам нужен перевод договора с немецкого на русский или с украинского на английский, а также работа с деловыми документами на других языках, бюро переводов «Инфоперевод» будет радо предоставить свои услуги. Мы работаем с 50-тью языками мира, делаем свою работу быстро и профессионально.
Наши переводчики обладают высшим профессиональным образованием и свободно владеют языками
  • Украинский
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Русский
  • Белорусский
  • Литовский
  • Эстонский
  • Польский
  • Латышский
  • Голландский
  • Греческий
  • Датский
  • Португальский
  • Финский
  • Шведский
  • Японский
  • Китайский
  • Корейский
  • Тайский
  • Турецкий
  • Казахский и другие
Отзывы
Контакты
+38 (044) 227-12-54
+38 (097) 220-94-99 (KievStar)
+38 (063) 347-14-88 (Life)
+38 (095) 301-80-00 (Vodafone)
perevod@infoperevod.ua

Киев, ул.Пушкинская 9, офис 5

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 18:00