ИНФОПЕРЕВОД

Услуги переводчика в Киеве

Знание иностранного языка дает большое преимущество человеку в современном мире. Мы все чаще общаемся, сотрудничаем, поддерживаем деловые отношения с иностранцами и для этого необходимо понимать друг друга. Но, даже если вы не знаете иностранный язык лично, можно использовать услуги переводчика в Киеве и решить эту проблему простым и удобным способом.

Где найти хорошего переводчика в Киеве

Услуги переводчика в Киеве предлагают как фрилансеры, так и штатные сотрудники бюро переводов. К кому лучше обратиться? С точки зрения стоимости работы вольный переводчик скорее всего назовет более низкую цену, но есть в этом сотрудничестве и свои нюансы.

Во-первых, вы никак не сможете контролировать его, заставить придерживаться сроков и т.п. Во-вторых, всегда остается риск, что перевод будет выполнен некачественно и его придется переделывать. Однако, если вы не знаете иностранный язык, вы можете просто не понять этого сразу и попасть в неприятную ситуацию.

Заказать услуги переводчика в Киеве в бюро переводов всегда выгоднее, быстрее и надежнее.

Организация сможет гарантировать профессионализм своего специалиста, грамотность и высокое качество перевода, а также соблюдение сроков. К тому же, каждый переводчик специализируется в определенной области. Чтобы не тратить время на поиски того, кто разбирается в искусстве или медицине, вы можете обратиться в бюро переводов, где могут предоставить услуги переводчиков по любой отрасли.

Когда могут потребоваться услуги переводчика?

Переводчики с начала времен ценились и были востребованы в любой стране. Они помогают в разных ситуациях и сферах деятельности. Сегодня эта работа актуальна как никогда, ведь практически каждый человек общается с иностранцами по личным вопросам или по работе.

Услуги переводчика в Киеве чаще всего заказывают в случае:

1. Приема партнеров или друзей из-за границы. В этой ситуации переводчик позволит не только вести переговоры или разговаривать на общие темы. Вы можете договориться об экскурсии по городу. Такой подход оставит очень благоприятное впечатление и расположит к себе вашего гостя.

2. Проведения официальных переговоров, брифингов, конференций и других мероприятий. Для такой задачи важно найти переводчика, который будет хорошо разбираться в теме и отрасли в целом. Только при этом условии он сможет хорошо выполнить свою работу.

3. Путешествия и командировки. Довольно распространена практика, когда деловые люди берут с собой в командировку переводчика. Это необходимо, чтобы комфортно чувствовать себя и свободно общаться с иностранными партнерами. В случае, если вы просто отправляетесь в путешествие, присутствие человека, который свободно владеет иностранным языком, даст возможность насладиться событиями и избежать неловких и опасных ситуаций, которые могут возникнуть из-за незнания языка.

4. Перевода текстов разного типа. Работа с письменными переводами широко востребована как у частных лиц, так и у организаций разного типа и рода занятий. Клиенту может потребоваться как перевод личной переписки, так и художественной литературы,
медицинских заключений, инструкции к оборудованию и т.д.

5. Перевода документов. Если с текстами, пусть и на низком уровне, могут справиться он-лайн программы-переводчики, то доверить работу над документами им точно нельзя.

Перевод официальных бумаг разного типа обязательно должен делать только профессиональный переводчик. Эта услуга включает работу как с личными документами (паспорта, свидетельства о рождении и т.п.), так и с уставными документами, договорами и многими другими официальными бумагами. Такие переводы обычно требуется нотариально заверить, поэтому самостоятельно их сделать или с помощью фрилансера не получится.

Какие услуги переводчика в Киеве можно получить

В целом услуги переводчика можно разделить на две большие группы: устные переводы и письменные переводы. Редко встречаются специалисты, которые смогут одинакового хорошо выполнить обе услуги. Также важно учитывать, что у каждого переводчика есть специализация.

Например, он прекрасно разбирается в истории и легко находит общий язык с людьми, блестяще проводит экскурсии, но на переговорах по поставкам нового медицинского оборудования, он не сможет справиться на 100%, так как это требует знаний профильной терминологии, технических аспектов и др. Каждая сфера деятельности имеет свою лексику и особенности и досконально изучить каждую просто невозможно. Поэтому следует выбирать переводчика, который разбирается в вашей теме. Если вы обращаетесь в бюро переводов, это сделают за вас и не придется тратить время на поиски.

Услуги устного перевода

Услуги устного перевода востребованы не только в деловой сфере, но и в личном общении. Если к вам приезжает иностранец, но ни один из вас не знает второго языка, проще и удобнее будет нанять переводчика, который поможет свободно общаться на любые темы.

Устный перевод может быть последовательным или синхронным. В большинстве случаев клиентам требуется последовательный перевод (когда специалист переводит фраз или предложения шаг за шагом, а оратор специально делает для этого паузы). Такая работа проще и доступнее. Она востребована практически на любом виде мероприятий: от закрытых переговоров до экскурсий, пресс-конференций, брифингов, выставок и т.п.

Синхронный перевод требует очень высокой квалификации. Его используют только на крупных межнациональных мероприятиях. Переводчики работают одновременно с оратором, а слушатели получают перевод с помощью наушников.

Услуги письменного перевода

Письменные переводы более востребованы. В бюро переводов в Киеве вы можете заказать услуги переводчика для работы с любыми текстами: художественными, научными, подготовкой курсовых или дипломов, техническими, на IT-тематику, медицинскими, юридическими и т.п.

Каждый вид текстов требует особых навыков, поэтому переводчики выбирают близкую для себя специализацию и совершенствуются в ней.

Особым видом работы является перевод документов. Точность, скрупулезность, внимательность и знание правил оформления – минимальные требования к переводчику.

Услуги срочного перевода

Срочные переводы отличаются по характеру работы и оплачиваются выше. иногда переводчика нужно найти в течение пары часов и это непростая задача. Через бюро переводов это можно сделать довольно просто.

Срочный устный перевод сложнее для специалиста потому что он не успевает подготовиться и работает в большем напряжении. Также это означает, что он должен отложить свои планы и дела и заниматься внеочередной работой.

Срочный письменный перевод также требует больших затрат времени и сил. Однако, чтобы помочь клиентам, переводчики готовы брать срочные заказы и выполнять их настолько быстро, насколько это возможно.

Сколько стоят услуги переводчика в Киеве

Стоимость работы переводчика зависит от ряда факторов. К наиболее весомым относят:

- вид работы (письменный или устный);
- объем работы;
- сложность темы (работа по узкоспециализированным направлениям (например, техника, медицина и пр.) оплачивается выше);
- время работы (срочные оплачиваются больше);
- язык (самые дешевые языковые пары «русский/украинский» и «украинский/английский», далее стоимость возрастает в соответствии с редкостью и сложностью языка).

Наши переводчики обладают высшим профессиональным образованием и свободно владеют языками
  • Украинский
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Русский
  • Белорусский
  • Литовский
  • Эстонский
  • Польский
  • Латышский
  • Голландский
  • Греческий
  • Датский
  • Португальский
  • Финский
  • Шведский
  • Японский
  • Китайский
  • Корейский
  • Тайский
  • Турецкий
  • Казахский и другие
Контакты

+38 (097) 220-94-99 (KievStar)
+38 (063) 347-14-88 (Life)
perevod@infoperevod.ua

Киев, бул. Шевченко, 6, оф. 21 (3-й этаж), код: 21К

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 18:00