Літературний переклад тексту - це переклад, головним завданням якого є не просто передача інформації, а й загального змісту, посилу, характеру твору, а також стилю автора і т.п.
Літературний переклад не схожий на жоден інший вид перекладу. Якщо в
технічному перекладі та
юридичному перекладі першочергове значення має точність і буквальність, то в
художньому перекладі вона відходить на другий план. Перекладач, по суті, пише новий твір, намагаючись максимально відтворити вихідний матеріал. Наприклад, літературний переклад пісень і віршів вкрай рідко схожий на оригінал, але завдяки йому широкі маси можуть ознайомитися з найвідомішими творами зарубіжних авторів.