INFOPEREVOD

Переклад договорів та контрактів

Переклад договорів та контрактів – популярна послуга в умовах сучасного світу. Вона необхідна як юридичним особам, які мають іноземних партнерів, так і приватним особам, справи яких пов’язані з об’єктами в інших державах.

Підприємці частіше всього замовляють переклади договорів про купівлю/продаж, кредити, про надання послуг і т.д. Приватні особи не рідше звертаються за цією послугою з необхідністю перекласти трудові договори, договори про страхування, оренду, а також багато інших видів контрактів та угод.

Переклад договору відноситься до категорії «юридичні переклади», тому виконують його тільки перекладачі, які спеціалізуються у цій галузі. У нас ви можете замовити переклад договору у Києві або онлайн.

Основні види договорів для перекладу

Договір – це угода між двома сторонами, яка встановлює та офіційно закріплює права та обов’язки по відношенню один до одного. У цьому юридичному документі прописують такі моменти, як предмет угоди, дані суб'єктів, їх реквізити, терміни, умови співробітництва, умови оплати, тощо.

Існує безліч видів цього юридичного документа. Частіше всього клієнти замовляють переклади договорів про:

  • купівлю-продаж;
  • трудового договору;
  • про надання послуг;
  • підряду;
  • кредитного;
  • умов до страхового договору;
  • оренди;
  • позики;
  • про сервісне обслуговування;
  • страхування та інше.

Різниця між договором та контрактом полягає в тому, що договір може бути укладений усно або письмово, а контракт завжди існує тільки в письмовій формі. Переклад контрактів складний і специфічний. Він вимагає спеціальної підготовки та регулярної практики від фахівця.

Особливості перекладу договорів та контрактів

Робота з юридичними документами вважається одним із самих складних видів перекладу. Вона вимагає кваліфікації та постійного вдосконалення від фахівця, а також глибоких знань законодавчих систем обох держав.

Переклад документів відрізняють наступні особливості:

  • важливо дотримуватися однаковості у термінології – термін повинен бути перекладений точно і використовуватися протягом всього документа в одній формі;
  • неприпустимі помилки в назвах, датах та цифрах;
  • у документі повинні бути всі виноски, скорочення, пояснення, коментарі точно такі ж, як в оригіналі;
  • він повинен бути абсолютно грамотним.

Будь-яка помилка в угоді може дорого обійтися кожній із сторін – партнер може відмовитися від співпраці або проблеми виникнуть пізніше, коли прорахунок буде помічений. Тому важливо, щоб переклад документів виконував тільки професійний перекладач, який спеціалізується у цій галузі.

Термінологія – один із самих складних аспектів цієї роботи. Перекладач повинен знайти точний відповідний термін в іншій мові. Це буває зробити дуже складно, особливо якщо мова йдеться про поняття, якого не існує в правовій системі іншої держави. Також часто помилки виникають під час роботи з співзвучними термінами, які мають різне значення у двох мовах.

Тільки професіонал зможе зробити роботу грамотно і не допустити жодних помилок. Ще одне важлива умова – перекладач повинен працювати саме з цією мовою. Оскільки юридична сфера дуже специфічна у кожній державі, людина фізично не може ідеально розумітися на термінології кількох мов відразу. Тому переклад німецького договору в бюро перекладів робить один фахівець, переклад договору з російської на англійську - інший і т.д.

Вартість перекладу договорів, контрактів та інших юридичних документів

Вартість перекладу залежить від кількох факторів:

  • мовної пари, з якою працює перекладач (ціна на переклад договору на англійську буде вище, ніж на українську, але нижче, ніж на китайську та інші складні мови);
  • термінів виконання (термінові замовлення оплачуються вище);
  • складномті тексту та інших факторів.

У бюро перекладів «Инфоперевод» діють наступні тарифи:

  • ціна на переклад договору на українську – 100 грн/стор;
  • ціна на переклад договору на англійську – 180 грн/стор;
  • переклад договору на німецьку мову або французьку - 185 грн/стор;
  • переклад договору на іспанську, італійську, турецьку, польську та інші - 260 грн/стор;
  • переклад договору на корейську, китайську, японську – від 350 грн/стр і т.д.

За спеціалізацію ця цифра буде збільшена на 30-50% залежно від складності.
Докладніше про розцінки – у розділі «Прайс».

Терміни перекладу договорів та контрактів

У бюро перекладів існує стандартна швидкість роботи, яку людина може виконувати якісно протягом одного дня.
Терміни виконання замовлення залежать від:

  • мови (робота в парі українська/російська стандартно займає від 10 сторінок на день, переклад договору з англійської на російську виконується зі швидкістю 8 сторінок на день, з китайської – не більше 5-6 сторінок на день);
  • складності тексту (швидкість буде нижче, якщо текст вузькоспеціалізований).

При замовленні бюро перекладів озвучить терміни виконання і буде суворо їх дотримуватися.
Якщо потрібен терміновий переклад, доплата становитиме 50% до вартості замовлення. При цьому терміновим називають будь-який переклад, який виконується швидше стандартного терміну.

Додаткові послуги при перекладі документів

Робота з бюро перекладів зручна з багатьох причин: ви можете бути впевнені в якості роботи та професіоналізмі перекладача, робота виконується відповідно до встановлених термінів, а також ви можете відразу замовити послуги, які знадобляться під час перекладу документів. До таких можна віднести:

- засвідчення печаткою бюро перекладів – така печатка обов’язково потрібна для офіційних документів, вона підтверджує, що переклад було виконано та перевірено професіоналом та інформація відповідає оригіналу, однак ця печатка не має юридичної сили;
- нотаріальне засвідчення перекладу – необхідність практично для всіх офіційних паперів ділової сфери. Ця процедура дасть перекладу документа офіційний юридичний статус та його можна буде використовувати в іншій країні;
- переклад та вичитка носієм мови – дуже популярна послуга, яка забезпечує максимальну точність перекладу та його відповідність оригіналу;
- редагування перекладів – дозволяє усунути будь-які огріхи в роботі перекладача та досягнути бездоганного результату.

Якщо Вам потрібен переклад договору з німецької на російську мову або з української на англійську мову, а також робота з діловими документами іншими мовами, бюро перекладів «Инфоперевод» з радістю надасть свої послуги. Ми працюємо з 50-ма мовами світу, здійснюємо свою роботу швидко та професійно.

Наші перекладачі мають вищу професійну освіту і вільно володіють мовами
  • Українська
  • Англійска
  • Німецька
  • Французська
  • Іспанська
  • Італійська
  • Російська
  • Білоруська
  • Литовська
  • Естонська
  • Польська
  • Латвійська
  • Голландська
  • Грецька
  • Датська
  • Португальська
  • Фінська
  • Шведська
  • Японська
  • Китайська
  • Корейська
  • Тайська
  • Турецька
  • Казахська та інші
Контакти

+38 (097) 220-94-99 (KievStar)
+38 (063) 347-14-88 (Life)
+38 (095) 301-80-00 (Vodafone)

perevod@infoperevod.ua

Київ, бул. Шевченка, 6, оф. 21 (3-й поверх), код 21К

Ми працюємо: Пн-Пт з 9:00 до 18:00